世乱无尔我,安心伏草茅。
从今离虿尾,向晚转花稍。
笔墨徜徉事,溪山淡泊肴。
祇留兰与菊,傍我作知交。
世乱无尔我,安心伏草茅。
从今离虿尾,向晚转花稍。
笔墨徜徉事,溪山淡泊肴。
祇留兰与菊,傍我作知交。
世道纷乱,不分你我,
安心隐居在草庐茅舍。
从今远离毒蝎般的尾刺,
傍晚时分转向花枝梢头。
笔墨挥洒是自在之事,
溪山景色是淡泊佳肴。
只留下兰花与菊花,
陪伴我当作知心之交。
In a chaotic world, no 'you' or 'I',
At peace, we dwell in thatched retreat.
From now on, free from scorpion's sting,
Toward dusk, we turn to blooming tips.
With brush and ink, we wander free,
Streams and hills, our simple feast.
Only the orchid and chrysanthemum
Stay by my side as bosom friends.
在乱世周期中寻求个体精神的安定。
身处乱世,泯灭人我之别,选择安心隐居草茅,表达超脱纷争、保全心志的愿望。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理