山色碧与溪,扁舟泛落晖。
水烟帆界破,水鹭桨惊飞。
岛屿随流曲,渔监隔岸微。
月明何处宿,待访子陵矶。
山色碧与溪,扁舟泛落晖。
水烟帆界破,水鹭桨惊飞。
岛屿随流曲,渔监隔岸微。
月明何处宿,待访子陵矶。
青翠的山色与碧绿的溪水交融一体。
一叶扁舟在落日余晖中泛游。
水上的烟霭仿佛被船帆划破。
水边的白鹭被船桨惊起,振翅飞走。
岛屿随着曲折的水流而显现。
对岸渔家的小屋在远处显得依稀微茫。
明月当空,我该在何处投宿呢?
且去寻访严子陵垂钓的矶石吧。
Green hills blend with the stream, a clear, serene scene.
A tiny boat floats on the fading sunset's gleam.
Mist veils the sail, parting the water's seam.
A heron startled by the oar takes flight, a sudden dream.
Islands follow the winding flow, a meandering theme.
Fishermen's huts on the far bank, faint as they seem.
Where shall I lodge under the bright moon's beam?
I'll seek the rock where the recluse found his esteem.
扁舟落晖中,山水意象承载着对自然秩序的认同。
描绘碧山清溪与扁舟落晖的宁静山水画卷。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理