路余百里两山间,水驿山程总不安。
谁把千金平滑蹬,免教一叶委惊滩。
行人感叹何时已,贤守功名百世看。
次第吾闽都似掌,却嗤蜀道号泥盘。
路余百里两山间,水驿山程总不安。
谁把千金平滑蹬,免教一叶委惊滩。
行人感叹何时已,贤守功名百世看。
次第吾闽都似掌,却嗤蜀道号泥盘。
百余里道路蜿蜒在两山之间,
水路驿站和山间路程总让人不安。
是谁耗费千金铺平了崎岖的石阶,
以免一叶扁舟倾覆在惊险的急滩。
行人的感叹何时才能停息,
贤明太守的功名百世流传供人瞻看。
依次看来,我们闽地都平坦如掌,
反倒嗤笑那蜀道号称泥泞盘桓。
The road winds a hundred li 'tween mountains twain,
By water posts and hill paths, travel's a strain.
Who spent a fortune to smooth the rugged stair,
To spare a leaf-like boat from the rapids' snare?
Wayfarers sigh, when will their gratitude cease?
The worthy governor's fame will never decrease.
Our Min region is now as flat as a hand,
We laugh at Sichuan's path, a muddy, treacherous land.
修路之艰折射出公共治理中基础建设的博弈与周期。
描写山间修路之艰险,隐含对民生工程的关切。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理