积雨向宵晴,氛埃荡杳冥。
高楼微射月,腐草半流萤。
电女千娇敛,云台一梦醒。
上皇归未得,歌断雨中铃。
积雨向宵晴,氛埃荡杳冥。
高楼微射月,腐草半流萤。
电女千娇敛,云台一梦醒。
上皇归未得,歌断雨中铃。
连绵的雨到了夜晚终于放晴,
尘世的污浊被涤荡一空,天地一片澄明。
高楼上,微弱的月光开始照射下来,
腐草中,一半的萤火虫飞舞着流光。
电光如娇媚的女子收敛了光芒,
高耸的云台仿佛从一场大梦中醒来。
太上皇还没有归来,
雨中铃声响起,打断了哀怨的歌声。
The long rain clears toward night, the sky turns bright and fair,
The murky dust is swept away, leaving the air pure and rare.
From the high tower, a faint moonlight begins to softly gleam,
From rotting grass, half of the fireflies drift in a dreamlike stream.
The lightning maiden, once alluring, now withdraws her might,
The Cloud Terrace awakens from a dream, returning to the night.
The sovereign emperor has not yet made his way back home,
The song breaks off, amidst the rain, the bell's lone echo roams.
雨霁景象暗含环境治理后澄明之境
描绘雨后初晴、尘埃涤净的清新夜色
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理