洛阳曲

作者: 陈襄(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈襄作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

有客顿征辔,暮宿洛阳堤。

yǒu kè dùn zhēng pèi, mù sù luò yáng dī。

ㄧㄡˇ ㄎㄜˋ ㄉㄨㄣˋ ㄓㄥ ㄆㄟˋ, ㄇㄨˋ ㄙㄨˋ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄉㄧ。

洛阳繁华地,慨然心伤悲。

luò yáng fán huá dì, kǎi rán xīn shāng bēi。

ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄈㄢˊ ㄏㄨㄚˊ ㄉㄧˋ, ㄎㄞˇ ㄖㄢˊ ㄒㄧㄣ ㄕㄤ ㄅㄟ。

忆昔季伦家,朱门鼎贵时。

yì xī jì lún jiā, zhū mén dǐng guì shí。

ㄧˋ ㄒㄧ ㄐㄧˋ ㄌㄨㄣˊ ㄐㄧㄚ, ㄓㄨ ㄇㄣˊ ㄉㄧㄥˇ ㄍㄨㄟˋ ㄕˊ。

锦步四十里,冠盖相追随。

jǐn bù sì shí lǐ, guān gài xiāng zhuī suí。

ㄐㄧㄣˇ ㄅㄨˋ ㄙˋ ㄕˊ ㄌㄧˇ, ㄍㄨㄢ ㄍㄞˋ ㄒㄧㄤ ㄓㄨㄟ ㄙㄨㄟˊ。

宠移百琲珠,醉击珊瑚枝。

chǒng yí bǎi bèi zhū, zuì jī shān hú zhī。

ㄔㄨㄥˇ ㄧˊ ㄅㄞˇ ㄅㄟˋ ㄓㄨ, ㄗㄨㄟˋ ㄐㄧ ㄕㄢ ㄏㄨˊ ㄓ。

一旦委沟壑,身随朝露晞。

yī dàn wěi gōu hè, shēn suí zhāo lù xī。

ㄧ ㄉㄢˋ ㄨㄟˇ ㄍㄡ ㄏㄜˋ, ㄕㄣ ㄙㄨㄟˊ ㄓㄠ ㄌㄨˋ ㄒㄧ。

绮楼自颠仆,金谷无人归。

qǐ lóu zì diān pú, jīn gǔ wú rén guī。

ㄑㄧˇ ㄌㄡˊ ㄗˋ ㄉㄧㄢ ㄆㄨˊ, ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄍㄨㄟ。

绿珠千古魂,散作香尘飞。

lǜ zhū qiān gǔ hún, sàn zuò xiāng chén fēi。

ㄌㄩˋ ㄓㄨ ㄑㄧㄢ ㄍㄨˇ ㄏㄨㄣˊ, ㄙㄢˋ ㄗㄨㄛˋ ㄒㄧㄤ ㄔㄣˊ ㄈㄟ。

荒榛塞中道,惟有寒螀啼。

huāng zhēn sāi zhōng dào, wéi yǒu hán jiāng tí。

ㄏㄨㄤ ㄓㄣ ㄙㄞ ㄓㄨㄥ ㄉㄠˋ, ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄏㄢˊ ㄐㄧㄤ ㄊㄧˊ。

嗟哉百世后,骄奢徒尔为。

jiē zāi bǎi shì hòu, jiāo shē tú ěr wéi。

ㄐㄧㄝ ㄗㄞ ㄅㄞˇ ㄕˋ ㄏㄡˋ, ㄐㄧㄠ ㄕㄜ ㄊㄨˊ ㄦˇ ㄨㄟˊ。

白话文翻译

有位旅人停下远行的马匹,

傍晚住宿在洛阳的堤岸。

洛阳本是繁华兴盛之地,

却让他心中感慨悲伤。

想起昔日石崇(季伦)的家业,

正是朱门显赫鼎盛之时。

锦缎铺设的道路长达四十里,

官员的车盖相互追随。

恩宠转移,百串珍珠被抛弃,

醉中击打珊瑚树枝取乐。

一旦命丧沟壑,

生命如同朝露般干涸消失。

华丽的楼阁自行倒塌,

金谷园中无人归来。

绿珠的千古魂魄,

消散化作香尘飞扬。

荒芜的荆棘堵塞了道路,

只有寒蝉在凄切啼鸣。

可叹啊,百世之后,

骄奢淫逸只是徒劳一场。

英文翻译

A traveler halts his journey's steed,

At dusk he lodges by Luoyang's shore.

Luoyang, a place of splendid deed,

Fills his heart with grief evermore.

He recalls the house of Ji Lun in days of yore,

When vermilion gates marked wealth and pride.

Forty miles of brocade spread before,

High officials in carriages side by side.

Favor shifted, pearls by hundreds cast aside,

Drunk, they struck coral branches in their glee.

Once they fell into the ditch and died,

Their lives like morning dew, vanished and free.

The painted towers crumbled on their own,

The Golden Valley saw no one return.

Green Pearl's soul for ages has flown,

Scattered as fragrant dust, never to adjourn.

Thick brambles now block the central way,

Only the cold cicada's mournful cry.

Alas! For ages after this day,

What use is pride and luxury, I sigh?

深度解构

羁旅体验映射个体在治理秩序中的流动与疏离。

诗意解析

诗意概括

暮色中旅人停驻洛阳堤,勾勒出羁旅漂泊的孤寂画面。

《洛阳曲》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · · 征轡 · 洛阳堤 · 征辔

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄仄平仄,仄仄仄平平。
仄平平平仄,仄平平平平。
仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄仄仄仄仄,○仄○平平。
仄平仄仄平,仄仄平平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
仄平仄平仄,平仄平平平。
仄平平仄平,仄仄平平平。
平平仄○仄,平仄平平平。
平平仄仄仄,平平平仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

陈襄生平简介

陈襄(1017—1080),字述古,号古灵先生,北宋福州侯官人。他活跃于仁宗、英宗、神宗三朝,是北宋中期重要的理学家、文学家与官员。在文学上,其诗文质朴说理,与其理学思想相表里,是宋代理学文学化的早期代表之一。

浏览陈襄全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理