飞鹊翩翩暮欲栖,楚天新月射璇题。
袖中已灭三年字,心曲惟通一点犀。
步障影迷金谷路,桃花香隔武陵溪。
瑶华好折无人寄,肠断江楼百尺梯。
飞鹊翩翩暮欲栖,楚天新月射璇题。
袖中已灭三年字,心曲惟通一点犀。
步障影迷金谷路,桃花香隔武陵溪。
瑶华好折无人寄,肠断江楼百尺梯。
喜鹊翩翩飞翔,暮色中想要栖息,
楚地上空的新月照耀着雕饰的椽头。
袖中存放了三年的字迹已经消退,
内心的情思只有一点犀角可以相通。
步障的影子使通往金谷园的道路迷离,
桃花的香气将我阻隔在武陵溪的另一边。
瑶华般美好的花朵适合折取,却无人可寄,
在江边高楼的百尺阶梯上,我肝肠寸断。
The flying magpie flutters, at dusk seeking its rest;
The new moon over Chu sky shines on the carved lintel, blessed.
In my sleeve, the three-year-old characters have faded away;
In my heart, only a speck of rhinoceros-horn conveys.
The screened path's shadows blur the road to Golden Valley's delight;
Peach blossom fragrance parts me from the stream at Wuling's site.
Fine jade-like flowers are fit to pluck, but none to send them to;
Heartbroken by the river tower, a hundred-foot stair's view.
物象传情,展现距离博弈中情感联结的微妙维系。
借飞鹊、新月之景,寄托对远方之人的深切思念。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理