寄弟衮

作者: 陈襄(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈襄作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

作诗寄弟衮,写我心之幽。

zuò shī jì dì gǔn, xiě wǒ xīn zhī yōu。

ㄗㄨㄛˋ ㄕ ㄐㄧˋ ㄉㄧˋ ㄍㄨㄣˇ, ㄒㄧㄝˇ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄣ ㄓ ㄧㄡ。

比闻堂上安,读书可优游。

bǐ wén táng shàng ān, dú shū kě yōu yóu。

ㄅㄧˇ ㄨㄣˊ ㄊㄤˊ ㄕㄤˋ ㄢ, ㄉㄨˊ ㄕㄨ ㄎㄜˇ ㄧㄡ ㄧㄡˊ。

昨者得兄书,言汝看蔡侯。

zuó zhě dé xiōng shū, yán rǔ kàn cài hóu。

ㄗㄨㄛˊ ㄓㄜˇ ㄉㄜˊ ㄒㄩㄥ ㄕㄨ, ㄧㄢˊ ㄖㄨˇ ㄎㄢˋ ㄘㄞˋ ㄏㄡˊ。

蔡侯实君子,小善固所收。

cài hóu shí jūn zǐ, xiǎo shàn gù suǒ shōu。

ㄘㄞˋ ㄏㄡˊ ㄕˊ ㄐㄩㄣ ㄗˇ, ㄒㄧㄠˇ ㄕㄢˋ ㄍㄨˋ ㄙㄨㄛˇ ㄕㄡ。

知汝言可否,果闻书相酬。

zhī rǔ yán kě fǒu, guǒ wén shū xiāng chóu。

ㄓ ㄖㄨˇ ㄧㄢˊ ㄎㄜˇ ㄈㄡˇ, ㄍㄨㄛˇ ㄨㄣˊ ㄕㄨ ㄒㄧㄤ ㄔㄡˊ。

蔡侯读吾策,言语何赘疣。

cài hóu dú wú cè, yán yǔ hé zhuì yóu。

ㄘㄞˋ ㄏㄡˊ ㄉㄨˊ ㄨˊ ㄘㄜˋ, ㄧㄢˊ ㄩˇ ㄏㄜˊ ㄓㄨㄟˋ ㄧㄡˊ。

吾言至草略,闻说畏可羞。

wú yán zhì cǎo lüè, wén shuō wèi kě xiū。

ㄨˊ ㄧㄢˊ ㄓˋ ㄘㄠˇ ㄌㄩㄝˋ, ㄨㄣˊ ㄕㄨㄛ ㄨㄟˋ ㄎㄜˇ ㄒㄧㄡ。

昨又得汝书,嗟汝诚拙谋。

zuó yòu dé rǔ shū, jiē rǔ chéng zhuō móu。

ㄗㄨㄛˊ ㄧㄡˋ ㄉㄜˊ ㄖㄨˇ ㄕㄨ, ㄐㄧㄝ ㄖㄨˇ ㄔㄥˊ ㄓㄨㄛ ㄇㄡˊ。

自言已可进,曾知易春秋。

zì yán yǐ kě jìn, céng zhī yì chūn qiū。

ㄗˋ ㄧㄢˊ ㄧˇ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄣˋ, ㄘㄥˊ ㄓ ㄧˋ ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄡ。

人不患无位,患己德不修。

rén bù huàn wú wèi, huàn jǐ dé bù xiū。

ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄢˋ ㄨˊ ㄨㄟˋ, ㄏㄨㄢˋ ㄐㄧˇ ㄉㄜˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄡ。

古人亦有言,富贵焉可求。

gǔ rén yì yǒu yán, fù guì yān kě qiú。

ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ ㄧˋ ㄧㄡˇ ㄧㄢˊ, ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟˋ ㄧㄢ ㄎㄜˇ ㄑㄧㄡˊ。

吾初将移任,将白高与刘。

wú chū jiāng yí rèn, jiāng bái gāo yǔ liú。

ㄨˊ ㄔㄨ ㄐㄧㄤ ㄧˊ ㄖㄣˋ, ㄐㄧㄤ ㄅㄞˊ ㄍㄠ ㄩˇ ㄌㄧㄡˊ。

恐人不我知,自后遽止休。

kǒng rén bù wǒ zhī, zì hòu jù zhǐ xiū。

ㄎㄨㄥˇ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄨㄛˇ ㄓ, ㄗˋ ㄏㄡˋ ㄐㄩˋ ㄓˇ ㄒㄧㄡ。

前时陆通判,令我速置邮。

qián shí lù tōng pàn, lìng wǒ sù zhì yóu。

ㄑㄧㄢˊ ㄕˊ ㄌㄨˋ ㄊㄨㄥ ㄆㄢˋ, ㄌㄧㄥˋ ㄨㄛˇ ㄙㄨˋ ㄓˋ ㄧㄡˊ。

吾诚欲求之,岂自无舌喉。

wú chéng yù qiú zhī, qǐ zì wú shé hóu。

ㄨˊ ㄔㄥˊ ㄩˋ ㄑㄧㄡˊ ㄓ, ㄑㄧˇ ㄗˋ ㄨˊ ㄕㄜˊ ㄏㄡˊ。

奈何不为耳,死且垂直钩。

nài hé bù wéi ěr, sǐ qiě chuí zhí gōu。

ㄋㄞˋ ㄏㄜˊ ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ ㄦˇ, ㄙˇ ㄑㄧㄝˇ ㄔㄨㄟˊ ㄓˊ ㄍㄡ。

自吾到山冶,于物无侵牟。

zì wú dào shān yě, yú wù wú qīn móu。

ㄗˋ ㄨˊ ㄉㄠˋ ㄕㄢ ㄧㄝˇ, ㄩˊ ㄨˋ ㄨˊ ㄑㄧㄣ ㄇㄡˊ。

小民得辛苦,稍稍知饶优。

xiǎo mín dé xīn kǔ, shāo shāo zhī ráo yōu。

ㄒㄧㄠˇ ㄇㄧㄣˊ ㄉㄜˊ ㄒㄧㄣ ㄎㄨˇ, ㄕㄠ ㄕㄠ ㄓ ㄖㄠˊ ㄧㄡ。

官家足厚利,私亦不怨尤。

guān jiā zú hòu lì, sī yì bù yuàn yóu。

ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄚ ㄗㄨˊ ㄏㄡˋ ㄌㄧˋ, ㄙ ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄩㄢˋ ㄧㄡˊ。

福哥卖银矿,军人却首偷。

fú gē mài yín kuàng, jūn rén què shǒu tōu。

ㄈㄨˊ ㄍㄜ ㄇㄞˋ ㄧㄣˊ ㄎㄨㄤˋ, ㄐㄩㄣ ㄖㄣˊ ㄑㄩㄝˋ ㄕㄡˇ ㄊㄡ。

案成被官杖,鞭箠见血流。

àn chéng bèi guān zhàng, biān chuí jiàn xuè liú。

ㄢˋ ㄔㄥˊ ㄅㄟˋ ㄍㄨㄢ ㄓㄤˋ, ㄅㄧㄢ ㄔㄨㄟˊ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄩㄝˋ ㄌㄧㄡˊ。

私恩重血肉,官法难庇庥。

sī ēn zhòng xuè ròu, guān fǎ nán bì xiū。

ㄙ ㄣ ㄓㄨㄥˋ ㄒㄩㄝˋ ㄖㄡˋ, ㄍㄨㄢ ㄈㄚˇ ㄋㄢˊ ㄅㄧˋ ㄒㄧㄡ。

此奴实痴戆,教诲不转头。

cǐ nú shí chī gàng, jiào huì bù zhuǎn tóu。

ㄘˇ ㄋㄨˊ ㄕˊ ㄔ ㄍㄤˋ, ㄐㄧㄠˋ ㄏㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄓㄨㄢˇ ㄊㄡˊ。

吾心不乐此,疾病苦未瘳。

wú xīn bù lè cǐ, jí bìng kǔ wèi chōu。

ㄨˊ ㄒㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄌㄜˋ ㄘˇ, ㄐㄧˊ ㄅㄧㄥˋ ㄎㄨˇ ㄨㄟˋ ㄔㄡ。

淹忽两月余,读易未一周。

yān hū liǎng yuè yú, dú yì wèi yī zhōu。

ㄧㄢ ㄏㄨ ㄌㄧㄤˇ ㄩㄝˋ ㄩˊ, ㄉㄨˊ ㄧˋ ㄨㄟˋ ㄧ ㄓㄡ。

夜思梦还家,朝食不满瓯。

yè sī mèng huán jiā, cháo shí bù mǎn ōu。

ㄧㄝˋ ㄙ ㄇㄥˋ ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧㄚ, ㄔㄠˊ ㄕˊ ㄅㄨˋ ㄇㄢˇ ㄡ。

为吾告兄长,选试在今秋。

wèi wú gào xiōng zhǎng, xuǎn shì zài jīn qiū。

ㄨㄟˋ ㄨˊ ㄍㄠˋ ㄒㄩㄥ ㄓㄤˇ, ㄒㄩㄢˇ ㄕˋ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄣ ㄑㄧㄡ。

汝姑事恬尚,不忘在轲丘。

rǔ gū shì tián shàng, bù wàng zài kē qiū。

ㄖㄨˇ ㄍㄨ ㄕˋ ㄊㄧㄢˊ ㄕㄤˋ, ㄅㄨˋ ㄨㄤˋ ㄗㄞˋ ㄎㄜ ㄑㄧㄡ。

寿姊可出嫁,言容常婉柔。

shòu zǐ kě chū jià, yán róng cháng wǎn róu。

ㄕㄡˋ ㄗˇ ㄎㄜˇ ㄔㄨ ㄐㄧㄚˋ, ㄧㄢˊ ㄖㄨㄥˊ ㄔㄤˊ ㄨㄢˇ ㄖㄡˊ。

教招宁螺妹,掺掺缝衣裘。

jiào zhāo níng luó mèi, xiān xiān féng yī qiú。

ㄐㄧㄠˋ ㄓㄠ ㄋㄧㄥˊ ㄌㄨㄛˊ ㄇㄟˋ, ㄒㄧㄢ ㄒㄧㄢ ㄈㄥˊ ㄧ ㄑㄧㄡˊ。

无令泽孙散,照管六与留。

wú lìng zé sūn sàn, zhào guǎn liù yǔ liú。

ㄨˊ ㄌㄧㄥˋ ㄗㄜˊ ㄙㄨㄣ ㄙㄢˋ, ㄓㄠˋ ㄍㄨㄢˇ ㄌㄧㄡˋ ㄩˇ ㄌㄧㄡˊ。

吾归见汝时,一一诉所忧。

wú guī jiàn rǔ shí, yī yī sù suǒ yōu。

ㄨˊ ㄍㄨㄟ ㄐㄧㄢˋ ㄖㄨˇ ㄕˊ, ㄧ ㄧ ㄙㄨˋ ㄙㄨㄛˇ ㄧㄡ。

白话文翻译

我写这首诗寄给弟弟衮,抒发我内心的幽郁。

近来听说家中父母安好,你可以悠闲地读书。

日前收到兄长的信,说你去拜访了蔡侯。

蔡侯确实是位君子,小的善行他也必定嘉许。

不知你对他如何言说,果然听说他回信酬答。

蔡侯读了我的策论,认为言语有些累赘多余。

我的言辞极为粗疏简略,听说后令人畏怯羞惭。

后来又收到你的信,感叹你的谋划实在笨拙。

自称已可进取功名,说是通晓了《易经》和《春秋》。

人不应忧虑没有官位,应忧虑自己的品德没有修养。

古人也有这样的话,富贵怎幺可以强求呢。

我当初将要调任时,本想告知高公与刘公。

担心别人不了解我,从那以后就突然作罢。

此前陆通判曾催促我,让我尽快寄送书信。

我确实想去谋求,难道自己没有口舌吗?

奈何没有去做罢了,即使死去也当如垂直的鱼钩般刚直。

自从我到山冶任职以来,不曾侵夺他人财物。

百姓虽得辛苦劳作,但也渐渐知晓丰足宽裕。

官府获得丰厚的利益,私人也没有怨言。

福哥贩卖银矿,军人却率先偷盗。

案件审定后受官府杖刑,鞭打之下血流可见。

私人恩情重于血肉,但官法难以庇护。

这个奴仆实在痴傻愚钝,教诲也无法让他回头。

我心中不乐于此,疾病痛苦尚未痊愈。

拖延了两个多月,研读《易经》还未满一周。

夜里思念梦中归家,早晨吃饭碗不满钵。

替我告知兄长,选拔考试就在今年秋天。

你且从事恬淡高尚之事,不要忘记孔孟之道。

寿姐可以出嫁了,言谈容貌常显婉约温柔。

教导并召唤宁妹和螺妹,用纤手缝制皮衣裘服。

不要让泽孙他们离散,照管好六儿和留儿。

我归来见到你时,再一一诉说心中所忧。

英文翻译

I write this poem to my brother Gun, to express the gloom within my heart.

I've heard that all is well at home, and you can study free from care.

Recently I got a letter from our eldest brother, it said you've visited Cai Hou.

Cai Hou is truly a gentleman, who values even minor virtues.

I wonder what you said to him, and indeed I heard he wrote you back.

Cai Hou read my policy proposals, and found the words redundant and flawed.

My words were far too rough and brief, I hear they made him shy to read.

Later I got your letter too, and sighed at your unwise design.

You claim you're ready to advance, having studied the Book of Changes and Spring and Autumn.

One should not worry about lacking position, but fear one's virtue is not cultivated.

The ancients also had a saying, that wealth and honor cannot be sought.

When I was first about to transfer, I planned to tell Gao and Liu.

Fearing others wouldn't know me, I stopped the plan from then on.

Earlier, Assistant Prefect Lu urged me to send mail swiftly.

I truly wished to seek it out, did I not have a tongue and throat?

Why then did I not act? Even in death I'd hang straight on a hook.

Since I came to Shanye region, I've not encroached on others' goods.

The common folk endure their toil, and gradually know some ease.

The state enjoys ample profit, and privately there is no blame.

Fuge sold the silver mine, but soldiers stole it back outright.

The case was tried, he faced official caning, whips revealed his flowing blood.

Private favor weighs like flesh and blood, but official law is hard to shield.

This servant is truly foolish and stubborn, instruction cannot turn his head.

My heart finds no joy in this, illness and suffering have not yet healed.

Dragging on for over two months, I've not finished a week's reading of the Changes.

At night I dream of returning home, at morning meal my bowl's not full.

For me, tell our eldest brother, the selection exam is this autumn.

You should attend to peaceful pursuits, not forget the ways of Ke and Qiu.

Elder sister Shou may marry now, her speech and looks are gentle and soft.

Teach and summon Ning and Luo sisters, with slender hands they sew fur robes.

Do not let Zesun scatter away, take care of Liu and Liu.

When I return and see you, I'll recount each worry one by one.

深度解构

以诗为媒介,构建家族认同的情感纽带。

诗意解析

诗意概括

诗人通过寄诗给弟弟,抒发内心深处的幽微情思与手足亲情。

《寄弟衮》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 柔情

意象: · ·

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄平仄仄仄,仄仄平平平。
仄○平仄平,仄平仄平平。
仄仄仄平平,平仄○仄平。
仄平仄平仄,仄仄仄仄○。
平仄平仄仄,仄○平○平。
仄平仄平仄,平仄平仄平。
平平仄仄仄,○仄仄仄平。
仄仄仄仄平,平仄平仄平。
仄平仄仄仄,平平仄平平。
平仄○平仄,○仄仄仄平。
仄平仄仄平,仄仄平仄平。
平平○平平,○仄平仄平。
仄平仄仄平,仄仄仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄仄平。
平平仄平平,仄仄平仄平。
仄平仄平仄,仄○平仄平。
仄平仄平仄,平仄平平平。
仄平仄平仄,仄仄平平平。
平平仄仄仄,平仄仄仄平。
仄平仄平仄,平平仄仄平。
仄平仄平仄,平○仄仄平。
平平○仄仄,平仄○仄平。
仄平仄平平,○仄仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄仄平。
○仄仄仄平,仄仄仄仄平。
仄○仄平平,平仄仄仄平。
平平仄平○,仄仄仄平平。
仄平仄平仄,仄仄仄○平。
仄仄仄仄仄,平平平仄平。
○平平平仄,○○○○平。
平仄仄平仄,仄仄仄仄○。
平平仄仄平,仄仄仄仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

陈襄生平简介

陈襄(1017—1080),字述古,号古灵先生,北宋福州侯官人。他活跃于仁宗、英宗、神宗三朝,是北宋中期重要的理学家、文学家与官员。在文学上,其诗文质朴说理,与其理学思想相表里,是宋代理学文学化的早期代表之一。

浏览陈襄全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理