一色胚红染露柯,谁栽安石旧岩阿。
自嗟老大无心赏,不及流鶑管顾多。
一色胚红染露柯,谁栽安石旧岩阿。
自嗟老大无心赏,不及流鶑管顾多。
满树都是染着露水的深红色花枝。
是谁将它们栽种在谢安旧居的岩壁旁呢?
我自叹年纪已老,已无心欣赏这美景。
竟还不如那来往穿梭的黄莺,它们对这花儿的眷顾反而更多。
A uniform crimson dye stains the dew-laden branches.
Who planted these by the old cliffs where Xie An once dwelled?
I sigh at my old age, lacking the heart to admire.
Not even as much as the wandering orioles, who tend to them with greater care.
周期视角下自然之美与人文寄托
咏桃杏之色,暗喻人才或美好事物
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理