翠盖田田绿,繁华艳艳红。
有容欺水国,无力舞秋风。
缓步迎潘后,纤腰学楚宫。
涉江人不见,两桨石城东。
翠盖田田绿,繁华艳艳红。
有容欺水国,无力舞秋风。
缓步迎潘后,纤腰学楚宫。
涉江人不见,两桨石城东。
翠绿的荷叶像伞盖一样铺满水面,一片碧绿,
繁盛的花朵鲜艳夺目,一片通红。
它们娇美的姿态足以让整个水国逊色,
却在秋风中无力地摇曳。
它们缓缓摇曳,仿佛在迎接古代的潘妃,
纤细的腰身好似在模仿楚宫的美人。
那涉江而去的人已不见踪影,
只有双桨停靠在石城东边的水面。
A field of lotus leaves, a verdant green expanse,
Their blossoms bloom in dazzling crimson hue.
Their grace outshines the watery domain,
Yet powerless to dance in autumn's breeze.
With measured steps, they greet the queen of yore,
Their slender waists mimic the palace fair.
The river-crossing man is seen no more,
Two oars lie still by Stone Town's eastern shore.
通过咏物展现对自然生命周期的细腻观察
描绘夏日荷花繁茂艳丽之景
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理