春山多少雨,染出碧云堆。
岩冷溜常滴,人闲洞自开。
摘花香入袖,题石笔黏苔。
茅屋在何处,桃花流水来。
春山多少雨,染出碧云堆。
岩冷溜常滴,人闲洞自开。
摘花香入袖,题石笔黏苔。
茅屋在何处,桃花流水来。
春天的山峦经历了多少场细雨,
才晕染出这如碧玉堆叠的云霞。
岩壁清冷,常有水珠滴落,
人迹罕至,洞门仿佛自行敞开。
采摘野花,香气浸染了衣袖,
在石上题诗,笔尖都沾上了青苔。
那间茅草屋究竟在什幺地方呢?
只见桃花随着潺潺流水漂来。
How many spring rains on the mountain green
Have dyed the clouds into jade piles unseen?
The cold cliff drips, a constant trickling sound.
The quiet cave opens on its own ground.
Plucking flowers, their scent fills my sleeve.
Inscribing stone, my pen clings to moss, I believe.
Where is that thatched hut I long to find?
Peach blossoms drift on the stream, following the wind.
自然景色的周期性呈现,蕴含对生态的细腻认知。
描绘春山经雨后,云堆染碧的清新秀丽景色。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理