姜山后岩洞

作者: 陈曦(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈曦作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

春山多少雨,染出碧云堆。

chūn shān duō shǎo yǔ, rǎn chū bì yún duī。

ㄔㄨㄣ ㄕㄢ ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ ㄩˇ, ㄖㄢˇ ㄔㄨ ㄅㄧˋ ㄩㄣˊ ㄉㄨㄟ。

岩冷溜常滴,人闲洞自开。

yán lěng liù cháng dī, rén xián dòng zì kāi。

ㄧㄢˊ ㄌㄥˇ ㄌㄧㄡˋ ㄔㄤˊ ㄉㄧ, ㄖㄣˊ ㄒㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ ㄗˋ ㄎㄞ。

摘花香入袖,题石笔黏苔。

zhāi huā xiāng rù xiù, tí shí bǐ nián tái。

ㄓㄞ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄤ ㄖㄨˋ ㄒㄧㄡˋ, ㄊㄧˊ ㄕˊ ㄅㄧˇ ㄋㄧㄢˊ ㄊㄞˊ。

茅屋在何处,桃花流水来。

máo wū zài hé chù, táo huā liú shuǐ lái。

ㄇㄠˊ ㄨ ㄗㄞˋ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ, ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄞˊ。

白话文翻译

春天的山峦经历了多少场细雨,

才晕染出这如碧玉堆叠的云霞。

岩壁清冷,常有水珠滴落,

人迹罕至,洞门仿佛自行敞开。

采摘野花,香气浸染了衣袖,

在石上题诗,笔尖都沾上了青苔。

那间茅草屋究竟在什幺地方呢?

只见桃花随着潺潺流水漂来。

英文翻译

How many spring rains on the mountain green

Have dyed the clouds into jade piles unseen?

The cold cliff drips, a constant trickling sound.

The quiet cave opens on its own ground.

Plucking flowers, their scent fills my sleeve.

Inscribing stone, my pen clings to moss, I believe.

Where is that thatched hut I long to find?

Peach blossoms drift on the stream, following the wind.

深度解构

自然景色的周期性呈现,蕴含对生态的细腻认知。

诗意解析

诗意概括

描绘春山经雨后,云堆染碧的清新秀丽景色。

《姜山后岩洞》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · 春山 · 碧云堆

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈曦生平简介

陈曦,生卒年及籍贯均不详,其生平事迹在正史中未见记载,仅凭《姜山后岩洞》、《姜山前岩庙》等作品知其名姓。其文学活动时期难以确考,属于古代文学史上较为冷门的文人。

浏览陈曦全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理