曾折松枝为宝栉,又编栗叶作罗襦。
有时问著秦宫事,笑撚仙花望太虚。
曾折松枝为宝栉,又编栗叶作罗襦。
有时问著秦宫事,笑撚仙花望太虚。
曾经折下松枝当作珍贵的梳子,
又编织栗树的叶子做成丝罗短袄。
有时被问起秦朝宫廷的旧事,
笑着捻弄仙花,遥望那浩渺的虚空。
Once I broke a pine branch to make a precious comb,
And wove chestnut leaves into a silken gown.
When asked about affairs of the Qin palace,
I smile, twirling a fairy flower, gazing into the vast void.
以自然意象构建隐逸认同,展现超脱治理的个体选择
描绘毛女以松枝为梳、栗叶为衣的山林隐逸生活
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理