草泽吾皇诏,图南抟姓陈。
三峰千载客,四海一闲人。
世态从来薄,诗情自得真。
乞全麞鹿性,何处不称臣。
草泽吾皇诏,图南抟姓陈。
三峰千载客,四海一闲人。
世态从来薄,诗情自得真。
乞全麞鹿性,何处不称臣。
在草野之中,我接到了皇上的诏书,
要前往南方,我的姓氏是陈抟。
我是华山千年来的过客,
也是四海间一个闲散之人。
世态人情从来都是淡薄的,
但诗中的情意却自然纯真。
乞求保全我如麋鹿般的本性,
无论在何处,我都能称臣效忠。
From the grassy wilds, I received my sovereign's call,
To the south I'm bound, Chen Tuan is my name.
A guest of the three peaks for a thousand years in all,
A man of leisure across the four seas I became.
The ways of the world have always been shallow and vain,
Yet in poetry, my feelings find truth and remain.
I beg to keep the nature of the deer and the roe,
And where would I not my allegiance show?
在皇权诏令前坚持‘图南’之志,体现个体与权威治理的认知博弈
辞谢皇诏、自称图南,表明归隐山林的心志
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理