西湖当日雨如丝,尚记移家去国时。
发短自怜今种种,印悬那得更累累。
身如乌鹊空三匝,家似鹪鹩寄一枝。
万事此心俱不计,尚容开口细论诗。
西湖当日雨如丝,尚记移家去国时。
发短自怜今种种,印悬那得更累累。
身如乌鹊空三匝,家似鹪鹩寄一枝。
万事此心俱不计,尚容开口细论诗。
当年西湖的雨细密如丝,
我还记得那时搬家离开故国的情景。
头发短了,我自怜如今这般稀疏零落;
官印悬着,哪能再让它增添更多累赘?
我身如乌鹊,徒然绕树三匝无处可依;
家似鹪鹩,只能寄居在一根树枝之上。
万般世事,在我心中都已不再计较;
却还容许自己开口细细谈论诗歌。
West Lake's rain that day fell like silken threads;
I still recall the time I moved my home, leaving the land behind.
My hair grows short, I pity myself for its sparse, scattered state;
How could my suspended seal become even more entangled and heavy?
My body is like a magpie, circling thrice in vain;
My home resembles a wren, lodging on a single branch.
All worldly affairs, to this heart of mine, are of no account;
Yet I still allow myself to open my mouth and discuss poetry in detail.
时空转换触发对离散周期的个体认知。
回忆昔日离乡情景,抒发怀旧与漂泊之感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理