逵市前朝寺,何年古佛庐。
上方分胜业,小筑寄幽居。
坡陇青相接,川原绿自如。
欹眠听秋雨,怀抱稍虚徐。
逵市前朝寺,何年古佛庐。
上方分胜业,小筑寄幽居。
坡陇青相接,川原绿自如。
欹眠听秋雨,怀抱稍虚徐。
这是前朝建于通衢集市旁的寺庙,
不知何年建成的古佛庐舍。
上方(指寺院)分得一方胜景福地,
筑起小屋寄托幽居之志。
山坡田陇青翠相接,
河流原野绿意盎然,自在舒展。
斜躺着聆听秋雨之声,
胸怀渐渐感到空旷舒缓。
A temple from a dynasty past by the thoroughfare market,
In what year was this ancient Buddha's abode built?
The upper realm shares its splendid legacy,
A small lodge is nestled here for a secluded life.
Slopes and ridges connect in a stretch of green,
Rivers and plains display their natural verdure.
Reclining, I listen to the autumn rain,
My heart feels gradually empty and at leisure.
古迹遗存承载着文化认同与时间周期的印记。
追忆前朝寺庙古迹,思索古佛庐的悠久历史。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理