湖光野色着人衣,众乐开亭此处宜。
击櫂高歌山自响,踏青红影岸相随。
消除矰缴容鸥鸟,改换风烟入柳丝。
荇菜藕花应见忆,短蓬孤榜独来时。
湖光野色着人衣,众乐开亭此处宜。
击櫂高歌山自响,踏青红影岸相随。
消除矰缴容鸥鸟,改换风烟入柳丝。
荇菜藕花应见忆,短蓬孤榜独来时。
湖光与野色仿佛沾染在人的衣襟上,
众人欢乐,在此处修建亭子最为适宜。
击桨高歌,山峦自然地回响,
踏青时红色的身影与堤岸相随。
消除了弓箭罗网,容纳鸥鸟自在飞翔,
改换了风景烟霞,融入柳丝之中。
荇菜与荷花应该还记得,
我独自划着短篷小船前来时的情景。
Lake light and wild hues cling upon one's gown,
Here's the fit place for 'Joy for All' Pavilion.
Beating oars, singing loud, the hills echo the sound,
Treading green grass, red shadows follow the shore in union.
Snares and arrows gone, gulls and egrets feel at ease,
Wind and mist transformed, they weave into willow threads.
Duckweed and lotus blooms may recall memories,
When I come alone in my short awning boat, it spreads.
公共景观营造促进社会认同的治理实践
写湖光亭景宜人,表达与民同乐之情
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理