我骑牛,君莫笑,人间万事从吾好。
千金市骨骏马来,乘肥大跃须年少。
蒲为鞯,草为辔,瀑布山前松径里。
看山听水要行迟,驻策缓驱尘不起。
布袍葛带乌接䍠,山家装束不时宜。
匏樽注酒就背饮,缥囊贮书当角垂。
吟或狂,醉欲倒,同醉同吟白云老。
此老不可天下人,一住庐山三十春。
声如钟,目如电,七十神光射人面。
上牛下牛不要扶,合与山中作画图。
汴州马上竟何如,春泥没腹雨溅帽,夜半归来人已痡。
天真丧尽百忧集,衣食毛髪归妻孥。
争如来骑牛,水光山色同悠悠。
我骑牛,君莫笑,人间万事从吾好。
千金市骨骏马来,乘肥大跃须年少。
蒲为鞯,草为辔,瀑布山前松径里。
看山听水要行迟,驻策缓驱尘不起。
布袍葛带乌接䍠,山家装束不时宜。
匏樽注酒就背饮,缥囊贮书当角垂。
吟或狂,醉欲倒,同醉同吟白云老。
此老不可天下人,一住庐山三十春。
声如钟,目如电,七十神光射人面。
上牛下牛不要扶,合与山中作画图。
汴州马上竟何如,春泥没腹雨溅帽,夜半归来人已痡。
天真丧尽百忧集,衣食毛髪归妻孥。
争如来骑牛,水光山色同悠悠。
我骑着牛,先生莫要笑话,
人间万事只顺从我的喜好。
千金买骨招来骏马,
要骑肥壮马匹纵跃,须是年少时。
蒲草作鞍垫,青草作缰绳,
在瀑布山前的松树小径里。
看山听水本该缓行,
停驻手杖,慢驱牛只,尘土不起。
布袍葛带,头戴乌巾,
山野人家的装束不合时宜。
用瓢舀酒就着牛背饮下,
青白色书囊挂在牛角边。
吟诗时而狂放,醉时几乎倾倒,
一同醉吟,一同老于白云间。
这位老者非天下常人所能及,
在庐山一住就是三十年。
声如洪钟,目如闪电,
七十岁了神采依然照人。
上牛下牛都不需搀扶,
正该留在山中入画图。
汴州马背上的奔波究竟如何?
春泥没腹,雨水溅帽,
半夜归来人已疲惫不堪。
天真丧尽,百忧汇集,
衣食毛发都为了妻子儿女。
怎比得我来骑牛,
水光山色一同悠然自在。
I ride an ox, sir, do not laugh,
All worldly affairs follow what I prefer.
Spending a fortune to buy bones brings swift horses,
To mount a stout steed and leap high, one must be young.
With rushes as saddlecloth, grass as reins,
Before the waterfall mountain, along the pine-lined path.
Gazing at mountains, listening to water, I should travel slowly,
Halting my staff, driving gently, no dust arises.
In cloth robe, vine belt, and dark hood,
A mountain dweller's attire, not in fashion.
A gourd ladle pours wine, I drink from its back,
A pale bag holding books hangs at the horn.
Chanting, sometimes wildly; drunk, about to fall,
Drunk together, chanting together with the White Cloud elder.
This elder cannot be for all under heaven,
He has dwelt in Mount Lu for thirty springs.
Voice like a bell, eyes like lightning,
At seventy, a divine glow shines upon his face.
Mounting or dismounting the ox, no need for support,
Fit to be painted in a mountain scene.
What, after all, is it like on the Bianzhou road?
Spring mud up to the belly, rain splashing the hat,
Returning at midnight, the man already exhausted.
Innate innocence lost, a hundred worries gather,
Clothing, food, hair—all go to wife and children.
How could it compare to coming to ride an ox,
With water's gleam and mountain's hue, together in endless ease?
骑牛象征脱离主流博弈规则,追求个体治理的生活路径。
表达骑牛自适、超脱世俗功名的人生态度。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理