城头古木未知春,官柳柔条日日新。
门巷旋开沽酒市,郊原便有踏青人。
风烟乍入禽初好,网罟犹多雉肯驯。
拟为芳时对樽斝,愧无心事乐天均。
城头古木未知春,官柳柔条日日新。
门巷旋开沽酒市,郊原便有踏青人。
风烟乍入禽初好,网罟犹多雉肯驯。
拟为芳时对樽斝,愧无心事乐天均。
城头的古木尚未感知到春天的气息,
官道旁的柳树柔嫩枝条却日日焕发新绿。
街巷里很快开设出沽酒的市场,
郊外原野上便已有了踏青的游人。
风烟刚刚吹入,禽鸟的境况开始转好,
但罗网捕具还很多,野鸡怎肯驯服?
本打算在这芳菲时节对酌美酒,
却惭愧自己心中没有乐天知命的安然心境。
On the city wall, old trees are yet unaware of spring;
The official willows' tender twigs renew themselves each day.
Alleys quickly open into wine shops for sale;
The outskirts already see those who tread the green grass.
As wind and mist first enter, birds begin to fare well,
Though nets and traps still abound, pheasants remain tame.
I plan to face the wine cup in this fragrant season,
But ashamed, my heart finds no joy in Heaven's equal measure.
新旧对比暗含对治理周期迟滞的认知。
描绘南阳春日城头官柳新发,而古木未觉春意的景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理