一宿禅关万虑空,明朝更上十余峰。
山依碧落不多远,人在白云无数重。
木末疏钟惊虎兕,门前潴水穴蛟龙。
劳生正负林泉约,犹喜官闲此处逢。
一宿禅关万虑空,明朝更上十余峰。
山依碧落不多远,人在白云无数重。
木末疏钟惊虎兕,门前潴水穴蛟龙。
劳生正负林泉约,犹喜官闲此处逢。
在禅寺住了一夜,万般思虑都归于空寂,
明天还要去攀登十几座山峰。
山峦依偎着碧空,距离并不遥远,
人却置身于重重白云之中。
树梢传来的稀疏钟声惊动了虎兕,
寺门前的积水潭里潜藏着蛟龙。
劳碌的人生辜负了归隐林泉的约定,
幸好身为闲官,能在此地相逢。
One night in the Zen temple, all cares turn to void,
Tomorrow I'll climb a dozen more peaks.
The mountains nestle near the azure heavens, not far away,
The man is lost amidst layers upon layers of white clouds.
A sparse bell from the treetops startles tigers and rhinos,
The pond before the gate harbors dragons in its depths.
This toilsome life has betrayed my vow to woods and springs,
Yet I rejoice, an idle official, to meet them here.
通过禅修实现认知的澄明,以应对世俗纷扰。
诗人夜宿禅寺,万虑皆空,次日继续登山,表达了超脱尘俗、向往自然的心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理