若奚不鹯,吾知避而迁。
汝胡不狸,吾知远而驰。
宵迩吾巢,晨并吾枝。
怀毒妊凶,初不汝期。
莽莽拳拳,甫笑嬉嬉。
情貌深厚,孰从而追。
若奚不鹯,吾知避而迁。
汝胡不狸,吾知远而驰。
宵迩吾巢,晨并吾枝。
怀毒妊凶,初不汝期。
莽莽拳拳,甫笑嬉嬉。
情貌深厚,孰从而追。
你若不是鹞鹰,我知道躲避并迁移。
你若不是狐狸,我知道远离并疾驰。
夜晚你靠近我的巢穴,清晨你并立在我的树枝。
你心怀毒计,孕育凶险,我从不曾期待你这样。
你莽撞又蜷缩,刚刚还在嬉笑欢乐。
你的神情外貌显得深厚,谁能看透并追寻你的本心?
If you were not a hawk, I'd know to flee and shift.
If you were not a fox, I'd know to race afar.
At night you near my nest, at dawn you share my bough.
With venom in your heart, I never sought your vow.
So dense and coiled you seem, now laughing, full of glee.
Your looks and feelings deep—who can your true self see?
借物讽喻揭示权力博弈中的生存策略。
以鸷鹊喻人,讽刺趋避利害的世态。
本诗为四言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理