度腊不成雪,迎年遽得春。
冰开还旧渌,鱼喜跃修鳞。
柳及年年发,愁随日日新。
老怀吾自异,不是故违人。
度腊不成雪,迎年遽得春。
冰开还旧渌,鱼喜跃修鳞。
柳及年年发,愁随日日新。
老怀吾自异,不是故违人。
整个腊月都没有下成雪,
迎接新年时骤然已得春意。
冰面化开,河水又恢复了往日的清澈,
鱼儿欢喜,跃动着它们修长的鳞片。
柳树每年都会按时发芽,
而我的愁绪却随着日子一天天更新。
我老来的情怀自己觉得与众不同,
这并不是故意要违背他人。
The winter passed without a flake of snow,
The new year comes, and spring arrives in haste.
The ice melts, restoring the stream's old flow,
The fish, in joy, leap with their scales so chaste.
The willows bud as they do every year,
But sorrow grows anew with each new day.
My aging heart feels different, I fear,
It's not that I intend to disobey.
诗人捕捉季节转换的治理节奏,体现对自然周期的深刻认同。
早春时节腊月无雪,新年忽至春意已临,表达了对节候变化的敏锐感知。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理