乱水交如线,群山翠作屏。
寒轻春稍稍,雪尽麦青青。
霜草犹疑滑,风林渐喜听。
生涯鞍马上,岁月短长亭。
乱水交如线,群山翠作屏。
寒轻春稍稍,雪尽麦青青。
霜草犹疑滑,风林渐喜听。
生涯鞍马上,岁月短长亭。
纷乱的水流交错如线,
青翠的群山耸立似屏风。
寒意已轻,春意渐渐萌动;
积雪消尽,麦苗一片青青。
带着霜的草还让人担心路滑,
风吹树林的声音已渐觉悦耳动听。
我的一生多在鞍马之上度过,
岁月消磨在长短不一的驿亭中。
Tangled streams cross like threads in a line,
Green mountains stand as a screen, so fine.
Slight is the chill, spring comes bit by bit;
Snow melts away, wheat sprouts green and fit.
Frosty grass still seems slippery to tread,
Wind in the woods begins to please, instead.
My life is spent on saddle and horse,
My years pass by at short or long post.
线条与屏障的构图,隐含对自然秩序的治理想象。
勾勒乱水如线交织、群山翠屏环抱的山水屏风式画卷。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理