霜叶红于染,吹花落更馨。
平江行诘曲,小径夹葱青。
度鸟开愁眼,遥山入画屏。
畏人惟可饮,从俗却须醒。
霜叶红于染,吹花落更馨。
平江行诘曲,小径夹葱青。
度鸟开愁眼,遥山入画屏。
畏人惟可饮,从俗却须醒。
经霜的树叶比染过的还要红艳,
被风吹落的花儿香气更加浓郁。
平静的江流行走于曲折的河道,
狭窄的小路两旁长着青翠的草木。
飞过的鸟儿开阔了我忧愁的视野,
遥远的山峦仿佛进入了画屏之中。
畏惧人事纷扰唯有饮酒可以逃避,
但随从世俗却需要保持清醒。
Frost-reddened leaves outshine dyed crimson bright,
Blown blossoms fall, their fragrance grows more sweet.
The placid river flows in winding course,
The narrow path is flanked by verdure neat.
Passing birds dispel the sorrow in my eyes,
Distant hills enter the frame like a painted screen.
To escape the world, only drink will do,
Yet to follow the crowd, one must stay sober and keen.
色彩与气味的对比展现对自然周期的细微认知。
描绘秋日原野霜叶红艳、落花馨香的绚丽画面,表达对自然之美的欣赏。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理