黑云映黄槐,更着白鸟度。
蝉鸣不余力,蛙腹能许怒。
称目有佳思,侧迳无好步。
兴来成独往,意得谁与赋。
黑云映黄槐,更着白鸟度。
蝉鸣不余力,蛙腹能许怒。
称目有佳思,侧迳无好步。
兴来成独往,意得谁与赋。
乌云映衬着黄色的槐树,
更有白鸟飞过天空。
蝉鸣声已不遗余力,
青蛙鼓起肚子仿佛在发怒。
眼前所见引发美好的思绪,
但旁边的小径却不好行走。
兴致来时我便独自前往,
心意已得,可谁能与我一同赋诗?
Dark clouds set off the yellow sophora trees,
And white birds cross the sky in graceful ease.
The cicadas exhaust their final cry,
The frogs swell their bellies in angry reply.
What meets the eye inspires a pleasant thought,
But the side path offers no good walk as sought.
When inspiration comes, I wander alone,
Who shares my joy and sets these feelings in stone?
色彩对比的视觉博弈,构建出强烈的画面张力。
捕捉黄昏时分云、树、鸟交织的浓重色彩与动态。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理