田家

作者: 陈师道(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陈师道作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

鸡鸣人当行,犬鸣人当归。

jī míng rén dāng xíng, quǎn míng rén dāng guī。

ㄐㄧ ㄇㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄉㄤ ㄒㄧㄥˊ, ㄑㄩㄢˇ ㄇㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄉㄤ ㄍㄨㄟ。

秋来公事急,出处不待时。

qiū lái gōng shì jí, chū chù bù dài shí。

ㄑㄧㄡ ㄌㄞˊ ㄍㄨㄥ ㄕˋ ㄐㄧˊ, ㄔㄨ ㄔㄨˋ ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄕˊ。

昨夜三尺雨,灶下已生泥。

zuó yè sān chǐ yǔ, zào xià yǐ shēng ní。

ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄙㄢ ㄔˇ ㄩˇ, ㄗㄠˋ ㄒㄧㄚˋ ㄧˇ ㄕㄥ ㄋㄧˊ。

人言田家乐,尔苦人得知。

rén yán tián jiā lè, ěr kǔ rén dé zhī。

ㄖㄣˊ ㄧㄢˊ ㄊㄧㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄌㄜˋ, ㄦˇ ㄎㄨˇ ㄖㄣˊ ㄉㄜˊ ㄓ。

白话文翻译

鸡鸣时分,人们应当出门劳作;

狗叫的时候,人们应当归家休息。

秋天来临,官府的差役催得紧急;

出门与归家都不能等待合适的时机。

昨夜下了三尺深的大雨;

灶台下面已经生出了泥泞。

人们都说田家生活安乐;

你们的辛苦,外人怎能得知?

英文翻译

At cockcrow, men should set out on their way;

At dog's bark, men should return home from the fray.

When autumn comes, official duties press;

Departures and returns know no caress.

Last night, three feet of rain did fall;

Beneath the cooking stove, mud begins to sprawl.

People say the joy of farmers is profound;

Can your bitter toil by others be found?

深度解构

鸡犬之声是乡村治理的时间信号与认同基础。

诗意解析

诗意概括

鸡鸣犬吠,作息有时,勾勒田家遵循自然规律的日常生活。

《田家》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 惆怅 · 恬淡 · 沉郁

意象: · · 鸡鸣 · · 犬鸣

语气: 沉郁 · 素淡 · 清新

格律

平平平○○,仄平平○平。
平平平仄仄,仄仄仄仄平。
仄仄○仄仄,仄仄仄平○。
平平平平仄,仄仄平仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

陈师道生平简介

陈师道(1053-1102),字履常,一字无己,号后山居士,彭城(今江苏徐州)人。北宋著名诗人,为“苏门六君子”之一,被尊为江西诗派“三宗”之一。他一生清贫自守,不附权贵,诗歌创作以苦吟着称,风格简古,是北宋中后期诗坛的重要代表。

浏览陈师道全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理