耕桑战伐饱曾经,庙毁村荒不乞灵。
尚有君王盘马迹,至今草木不能青。
耕桑战伐饱曾经,庙毁村荒不乞灵。
尚有君王盘马迹,至今草木不能青。
耕种、养蚕、征战,这些我都饱尝经历。
庙宇毁坏,村落荒芜,不再祈求神灵。
还留有君王盘马的痕迹,
直到如今,草木都不能恢复青绿。
Ploughing, mulberry, war—all these I've known to the full.
The temple ruined, the village desolate, no spirits I implore.
Yet the traces of the sovereign's horse circling remain.
To this day, the grass and trees cannot turn green.
庙毁村荒是历史周期中治理失效的见证。
历经耕战沧桑,庙毁村荒,不再祈求神灵,透出历史苍凉感。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理