峻壁亭临水,横陂树彻山。
两河惟甲氏,数柏共苍颜。
随意游成适,回舟月与还。
早知乘下泽,不再结青纶。
峻壁亭临水,横陂树彻山。
两河惟甲氏,数柏共苍颜。
随意游成适,回舟月与还。
早知乘下泽,不再结青纶。
高耸石壁上的亭子临近溪水,
横斜山坡上的树木直透山峦。
两条河畔只有甲氏一族居住,
几株柏树共同呈现苍老的容颜。
随意游览便觉舒适惬意,
掉转船头,与明月一同归还。
早知能乘坐这乡间的简陋车辆,
便不会再谋求高官厚禄、结系青绶官带。
The steep-walled pavilion overlooks the stream,
Trees on the slopes pierce through the mountain's gleam.
Only the Jia clan dwells by two rivers' side,
A few cypresses share their age-old pride.
Roaming at will, I find perfect delight,
Turning the boat, with the moon, I head back at night.
Had I known earlier of this humble cart's ride,
I'd not have sought official rank with pride.
山水意象映射出对自然秩序的认知与向往。
描绘甲亭依山傍水的峻峭清幽景色。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理