道山清绝况真仙,杜曲风流最近天。
曹濮于今真乐国,股肱从昔著时贤。
今回不辨终朝语,此去无端久疾痊。
可念卧时遭末劫,新陈埋没不知年。
道山清绝况真仙,杜曲风流最近天。
曹濮于今真乐国,股肱从昔著时贤。
今回不辨终朝语,此去无端久疾痊。
可念卧时遭末劫,新陈埋没不知年。
道山清幽绝俗,何况是真仙的居所,
杜曲的风流气韵最接近天上的境界。
曹州与濮水一带如今真是欢乐的国度,
辅佐的贤臣从古至今都是时代的英杰。
这次分别,无法再整日交谈,
此去之后,没来由地久病突然痊愈。
可叹卧病之时遭遇了末世的劫难,
新旧更替,被埋没不知过了多少年。
The mountain of Dao is pure and sublime, a true immortal's abode,
The style of Duqu is most akin to the celestial mode.
Cao and Pu are now a true land of joy and delight,
The loyal ministers of old were the era's shining light.
This time, we cannot converse from dawn till day is done,
From here, without reason, a long illness is overcome.
Alas, to think of lying down, struck by the final doom,
Buried anew, the years unknown, lost in the gloom.
对清绝环境的认同体现士人精神追求。
赞美友人子开所居道山清幽如仙境,风流雅致近天。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理