怀远

作者: 陈师道(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陈师道作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

海外三年谪,天南万里行。

hǎi wài sān nián zhé, tiān nán wàn lǐ xíng。

ㄏㄞˇ ㄨㄞˋ ㄙㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄓㄜˊ, ㄊㄧㄢ ㄋㄢˊ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄒㄧㄥˊ。

生前只为累,身后更须名。

shēng qián zhǐ wéi lèi, shēn hòu gèng xū míng。

ㄕㄥ ㄑㄧㄢˊ ㄓˇ ㄨㄟˊ ㄌㄟˋ, ㄕㄣ ㄏㄡˋ ㄍㄥˋ ㄒㄩ ㄇㄧㄥˊ。

未得平安报,空怀故旧情。

wèi dé píng ān bào, kōng huái gù jiù qíng。

ㄨㄟˋ ㄉㄜˊ ㄆㄧㄥˊ ㄢ ㄅㄠˋ, ㄎㄨㄥ ㄏㄨㄞˊ ㄍㄨˋ ㄐㄧㄡˋ ㄑㄧㄥˊ。

斯人有如此,无复涕纵横。

sī rén yǒu rú cǐ, wú fù tì zòng héng。

ㄙ ㄖㄣˊ ㄧㄡˇ ㄖㄨˊ ㄘˇ, ㄨˊ ㄈㄨˋ ㄊㄧˋ ㄗㄨㄥˋ ㄏㄥˊ。

白话文翻译

被贬谪到海外已有三年,

在遥远的南方跋涉了万里之遥。

生前只被种种牵累所困,

身后却更需要留下声名。

至今没有得到平安的消息,

空自怀念着故交旧友的情谊。

这个人竟有如此的遭遇,

我不再让泪水纵横流淌。

英文翻译

Three years in exile beyond the seas,

Ten thousand miles to the southern skies.

In life, only burdens did he bear;

After death, a name he must acquire.

No word of peace has yet arrived,

In vain, old friendships are revived.

That such a man should meet this fate—

No more shall tears my cheeks irrigate.

深度解构

远谪经历体现了政治博弈中的个人命运沉浮。

诗意解析

诗意概括

诗人描写远谪海外、万里独行的孤苦境遇,抒发了对远方亲友的深切思念。

《怀远》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 羈旅 · 思鄉 · 思乡 · 羁旅

情感: 孤寂 · 悲涼 · 惆悵 · 悲凉 · 惆怅

意象: 天南 · 萬里 · 海外 · 万里

语气: 抒情 · 素淡 · 沉鬱 · 沉郁

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈师道生平简介

陈师道(1053-1102),字履常,一字无己,号后山居士,彭城(今江苏徐州)人。北宋著名诗人,为“苏门六君子”之一,被尊为江西诗派“三宗”之一。他一生清贫自守,不附权贵,诗歌创作以苦吟著称,风格简古,是北宋中后期诗坛的重要代表。

浏览陈师道全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理