湖上难为别,梅梢已著春。
林喧乌啄啄,风过水鳞鳞。
缘有三年尽,情无一日亲。
白头厌奔走,何地与为邻。
湖上难为别,梅梢已著春。
林喧乌啄啄,风过水鳞鳞。
缘有三年尽,情无一日亲。
白头厌奔走,何地与为邻。
在湖上分别实在令人为难,
梅树的枝梢已然点缀着春意。
树林喧闹,乌鸦啄食鸣叫,
风吹过,水面泛起鱼鳞般的波纹。
缘分已有三年,如今到了尽头,
但情谊没有一天不感到亲近。
白头已厌倦了四处奔走,
什么地方能与你比邻而居呢?
Hard is parting on the lake, I find,
As plum twigs already wear spring's mind.
Woods bustle with crows pecking and crying,
Wind passes, leaving water's scales shining.
Our destined three-year bond now meets its end,
Yet our affection knows no day to transcend.
Weary of rushing about with hair white,
Where can I find a place to be your neighbor in sight?
离别场景中蕴含对自然周期的敏锐觉察。
湖上送别,梅梢已见春意,表达离别之情与对春光的感知。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理