笳鼓喧灯市,车舆避火城。
彭黄争地胜,汴泗迫人清。
梅柳春犹浅,关山月自明。
赋诗随落笔,端复可怜生。
笳鼓喧灯市,车舆避火城。
彭黄争地胜,汴泗迫人清。
梅柳春犹浅,关山月自明。
赋诗随落笔,端复可怜生。
笳声与鼓声在灯市中喧闹,
车马轿舆都避让着火城。
彭城与黄楼争占着形胜之地,
汴水与泗水迫近,显得格外清澈。
梅花与柳枝感知的春意尚且浅淡,
关山之上的月亮却独自明亮。
我随着落笔赋写诗篇,
端的是又可叹可怜的人生。
Reed pipes and drums clamor in the lantern-lit fair;
Carriages and sedans avoid the fire-watch square.
Peng and Huang contend for the scenic land's delight;
Bian and Si rivers press men to keep them bright.
Plum and willow feel spring's touch still faint and light;
Over frontier mountains, the moon shines clear and white.
I write my verse as the brush follows my hand;
Truly, again, how pitiable is this strand!
节庆仪式展现社会认同的集体欢腾与治理秩序。
描绘元宵佳节笳鼓喧天、车马避让的热闹繁华景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理