千年茅竹蔽幽奇,一日堂成四海知。
便有文公来作记,尚须吾辈与题诗。
至人但有经行处,宝盖仍存朽老枝。
能事向来非促迫,经年安得便嫌迟。
千年茅竹蔽幽奇,一日堂成四海知。
便有文公来作记,尚须吾辈与题诗。
至人但有经行处,宝盖仍存朽老枝。
能事向来非促迫,经年安得便嫌迟。
千年来,茅草和竹林遮蔽着这幽静奇景,
殿堂一旦建成,天下便都知晓。
随即有文公前来撰写记文,
但仍需我们这些人来题写诗句。
至德之人只留下经行过的痕迹,
华盖般的树冠仍存留在枯老的枝条上。
精湛的技艺向来不是仓促可成,
经过一年时间,怎能便嫌它迟晚?
For a thousand years, thatch and bamboo veiled this secluded wonder,
In a single day the hall's completion is known the world under.
Then a Master Wen came to compose a record of its fame,
Yet it still awaits our kind to inscribe poems in its name.
The sage left only traces where he once passed by,
The precious canopy still hangs on aged branches, dry.
A work of skill is never done in haste,
How can a year's delay be deemed a waste?
亭成四海知,体现文化认同的传播力量。
描绘拱翠亭建成后声名远播的景象,隐含对隐逸之地的赞美。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理