城郭春容晚,因行可当游。
飞来双蛱蝶,目尽一浮鸥。
峡崄山将合,江平水却流。
同来端兴尽,且为小迟留。
城郭春容晚,因行可当游。
飞来双蛱蝶,目尽一浮鸥。
峡崄山将合,江平水却流。
同来端兴尽,且为小迟留。
城郭的春色已近傍晚,
趁着出行,权且当作一次游赏。
一双蝴蝶翩翩飞来,
目光尽头,一只沙鸥渐渐消失。
峡谷险峻,山峦仿佛将要合拢,
江面平静,江水却仍在流淌。
同来的人,游兴已尽,
姑且为此稍作停留。
Spring's visage fades from town and wall;
A stroll may serve as pleasure's call.
A pair of butterflies take flight;
A lone gull vanishes from sight.
The gorge grows narrow, mountains meet;
The river calms, yet flows discreet.
Our shared delight has reached its end;
Let's linger here, my journey's friend.
借景抒怀体现认知的时空转换。
诗人傍晚登城楼,见城郭春色渐晚,借散步权当游览,流露闲适与淡淡孤寂。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理