答李簿

作者: 陈师道(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陈师道作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

老去才先尽,春来酒屡空。

lǎo qù cái xiān jìn, chūn lái jiǔ lǚ kōng。

ㄌㄠˇ ㄑㄩˋ ㄘㄞˊ ㄒㄧㄢ ㄐㄧㄣˋ, ㄔㄨㄣ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄩˇ ㄎㄨㄥ。

甘为耕钓手,畏作嗫嚅翁。

gān wéi gēng diào shǒu, wèi zuò niè rú wēng。

ㄍㄢ ㄨㄟˊ ㄍㄥ ㄉㄧㄠˋ ㄕㄡˇ, ㄨㄟˋ ㄗㄨㄛˋ ㄋㄧㄝˋ ㄖㄨˊ ㄨㄥ。

与罪宁无说,言诗新有功。

yǔ zuì níng wú shuō, yán shī xīn yǒu gōng。

ㄩˇ ㄗㄨㄟˋ ㄋㄧㄥˊ ㄨˊ ㄕㄨㄛ, ㄧㄢˊ ㄕ ㄒㄧㄣ ㄧㄡˇ ㄍㄨㄥ。

不堪须野鹜,似欲吐长虹。

bù kān xū yě wù, sì yù tǔ cháng hóng。

ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄒㄩ ㄧㄝˇ ㄨˋ, ㄙˋ ㄩˋ ㄊㄨˇ ㄔㄤˊ ㄏㄨㄥˊ。

白话文翻译

年纪老去,才华最先枯竭;

春天到来,酒壶屡次喝空。

甘心做个耕田钓鱼的闲人,

害怕成为言语吞吐的老翁。

面对罪责,宁愿沉默不语;

谈论诗歌,近来却觉有功。

不堪与田野的野鸭为伍,

胸中似有长虹欲吐的豪情。

英文翻译

Old age arrives, my talent first runs dry;

Spring comes again, my wine jar's often bare.

Content to be a farmer or angler, I

Fear becoming a stammering old man's care.

Facing blame, I'd rather hold my peace;

Speaking of verse, I feel a new-found grace.

Unfit to join the wild ducks in the field,

I seem to wish to spit a rainbow's trace.

深度解构

生命周期的衰退阶段,对个人价值的治理成为难题。

诗意解析

诗意概括

抒写年老才尽、生活困顿的无奈与自嘲

《答李簿》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 宴饮

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · · ·

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈师道生平简介

陈师道(1053-1102),字履常,一字无己,号后山居士,彭城(今江苏徐州)人。北宋著名诗人,为“苏门六君子”之一,被尊为江西诗派“三宗”之一。他一生清贫自守,不附权贵,诗歌创作以苦吟著称,风格简古,是北宋中后期诗坛的重要代表。

浏览陈师道全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理