三宿城隈寺,轻赍类老禅。
暂来真偶尔,适去更翛然。
笑别留春坞,行寻下濑船。
此身犹断梗,飘泊且随缘。
三宿城隈寺,轻赍类老禅。
暂来真偶尔,适去更翛然。
笑别留春坞,行寻下濑船。
此身犹断梗,飘泊且随缘。
在城角寺庙住了三晚,
行囊轻简,犹如老僧般超脱。
暂时来到这里真是偶然,
适逢离去更是无拘无束。
笑着告别这留住春色的山坞,
前行去寻找那下濑的船只。
此身还像折断的枝梗,
漂泊不定,姑且随缘而行。
Three nights I lodged within the temple by the wall,
With light baggage, like an old monk, free from all.
My coming here was truly but a chance event,
My leaving now is even more untrammeled, spent.
With smiles we part beside the spring-retaining mound,
I walk to find a boat that sails the rapids down.
This body is like a broken stem, drifting free,
Wandering, I'll follow fate, wherever it may be.
轻赍类老禅,是超脱物欲的个体认同实践。
暂居城寺,心境淡泊如老僧,轻装简行。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理