用直宁论世,名成不待官。
低枝缘我有,偃盖到谁看。
秀色有新故,英姿无暑寒。
要为千岁计,岂虑万牛难。
用直宁论世,名成不待官。
低枝缘我有,偃盖到谁看。
秀色有新故,英姿无暑寒。
要为千岁计,岂虑万牛难。
生得笔直,何必去议论世道?
美名成就,不依赖于官职。
低垂的枝条因我而存在,
倾覆如盖的树冠又有谁来看?
秀美的景色有新旧更替,
英伟的姿态无惧寒暑。
立志要做千年的打算,
岂会忧虑万头牛也难以拉动?
Straight and true, why care for worldly praise?
Fame achieved, no need for official days.
Low branches bend for me, a private grace,
A sprawling canopy—for whose eyes to trace?
Its vibrant hues renew with seasons' turn,
Noble poise untouched by heat or frost's burn.
A plan for a thousand years to stand,
Should one fear the strength of ten thousand oxen's band?
以物喻人,探讨个体价值与外部治理评价的博弈。
以柏树为喻,言其正直不待世俗认可,成名不靠官位。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理