玉妃还绛阙,委珮烟江滨。
瑶华振英采,照曜山水春。
海若不敢受,谓是天上珍。
掌管倩姮氏,封护烦滕神。
风标二公子,素服靓且新。
邂逅蓬莱使,翩然与相亲。
画师何从见,泚笔开清真。
数幅悬高堂,一洗凡格尘。
我欲商妙语,唤起逋仙人。
玉妃还绛阙,委珮烟江滨。
瑶华振英采,照曜山水春。
海若不敢受,谓是天上珍。
掌管倩姮氏,封护烦滕神。
风标二公子,素服靓且新。
邂逅蓬莱使,翩然与相亲。
画师何从见,泚笔开清真。
数幅悬高堂,一洗凡格尘。
我欲商妙语,唤起逋仙人。
玉妃返回天宫,将玉佩遗落在烟云缭绕的江边。
美玉般的光华焕发着英姿与神采,照耀得山水一片春意。
海神不敢接受,说这是天上的珍宝。
托请嫦娥来掌管,烦劳滕神加以封存守护。
两位公子风姿俊秀,身着素雅洁净的新衣。
偶然遇见蓬莱仙岛的使者,翩然与之亲近交好。
画师是从何处得见这番景象?挥洒笔墨,画出了清雅真切的意境。
数幅画作悬挂在高堂之上,一扫凡俗格调的尘埃。
我想要商榷这美妙的语句,来唤起因居的仙人。
The Jade Consort returns to her crimson palace, leaving her pendant by the misty river shore.
Her jade-like splendor radiates brilliant hues, illuminating the landscape of spring.
The Sea God dares not accept it, calling it a celestial treasure.
He entrusts it to the Lady of the Moon, and asks the Teng spirit to seal and guard.
The two noble princes, elegant in plain, fresh attire.
By chance meet the envoy from Penglai, and gracefully become close.
How did the painter come to see this? With pure brush, he reveals the true essence.
Several scrolls hang in the lofty hall, washing away all mundane dust.
I wish to discuss the wondrous words, to summon the recluse immortal.
以物象的遗落隐喻个体在宏大周期中的位置与选择。
描绘梅花仙子归去后遗落佩饰于烟江之滨的缥缈意境,暗含高洁与隐逸之思。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理