深居

作者: 陈深(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈深作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

闭关屏人事,褊性乐深居。

bì guān píng rén shì, biǎn xìng lè shēn jū。

ㄅㄧˋ ㄍㄨㄢ ㄆㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄕˋ, ㄅㄧㄢˇ ㄒㄧㄥˋ ㄌㄜˋ ㄕㄣ ㄐㄩ。

琴罢更无事,昼长宜读书。

qín bà gèng wú shì, zhòu cháng yí dú shū。

ㄑㄧㄣˊ ㄅㄚˋ ㄍㄥˋ ㄨˊ ㄕˋ, ㄓㄡˋ ㄔㄤˊ ㄧˊ ㄉㄨˊ ㄕㄨ。

粉墙苔色古,柽案竹行疏。

fěn qiáng tái sè gǔ, chēng àn zhú háng shū。

ㄈㄣˇ ㄑㄧㄤˊ ㄊㄞˊ ㄙㄜˋ ㄍㄨˇ, ㄔㄥ ㄢˋ ㄓㄨˊ ㄏㄤˊ ㄕㄨ。

渐喜相知少,门无冗客车。

jiàn xǐ xiāng zhī shǎo, mén wú rǒng kè chē。

ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧˇ ㄒㄧㄤ ㄓ ㄕㄠˇ, ㄇㄣˊ ㄨˊ ㄖㄨㄥˇ ㄎㄜˋ ㄔㄜ。

白话文翻译

我闭门谢客,远离世俗的纷扰;

天性偏爱幽静,乐于在深僻的居所中自得。

弹完琴后,便再无其他事情;

白昼漫长,正适宜读书。

粉刷的墙壁上,苔藓的颜色显得古朴;

柳木书案旁,竹影稀疏地映照。

我渐渐欢喜相知的朋友稀少;

门前没有闲杂宾客的车马喧嚣。

英文翻译

I shut my door, away from worldly affairs;

Content with solitude, my nature finds peace in deep retreat.

After playing the zither, there's nothing left to do;

The long days are best suited for reading books.

The moss on the whitewashed wall bears an ancient hue;

Sparse bamboo shadows fall upon the willow-wood desk.

Gradually I rejoice that my close friends are few;

No idle carriages clutter the gate before my house.

深度解构

深居简出体现对生活方式的自主治理。

诗意解析

诗意概括

诗人闭门谢客,乐于深居简处,享受独处之乐。

《深居》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 性情 · 居所

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平平平仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈深生平简介

陈深(约1260-1344),宋末元初平江(今江苏苏州)人。宋亡后隐居不仕,以遗民身份终老。其诗多抒发故国之思与隐逸情怀,风格清冷幽峭,是宋元之际遗民诗人的代表之一,在文学史上具有一定研究价值。

浏览陈深全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理