短日一何急,寒宵不肯明。
霜寒那有梦,月落重伤情。
壁冻琴丝断,风惊烛泪盈。
微言忆王衍,达理悟庄生。
短日一何急,寒宵不肯明。
霜寒那有梦,月落重伤情。
壁冻琴丝断,风惊烛泪盈。
微言忆王衍,达理悟庄生。
短暂的白日为何如此匆匆?
寒冷的夜晚却迟迟不肯天明。
霜寒刺骨,哪里还能有梦境?
月亮西沉,更添伤感情怀。
墙壁冻得琴弦都断裂了,
风儿惊动了烛火,烛泪盈盈。
我回想起王衍精微的言论,
由此领悟了庄子通达的道理。
How swift the short day passes by!
The cold night lingers, loath to die.
No dreams can thrive in frost so keen,
The moon sets, deepening sorrow's scene.
The wall's chill snaps the lute's silk string,
The wind startles the candle's tearful gleam.
I recall Wang Yan's subtle words,
And grasp Zhuangzi's enlightened theme.
寒夜孤寂揭示了生命周期的无常与脆弱。
描写冬日短促寒夜漫长,抒发丧妻之痛。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理