天柱峰头叠紫烟,遥看万玉耸相连。
云深九锁疑无路,翠豁一区俄有天。
爽气袭人森石树,嗔雷飞雨响山泉。
倏然不类人间世,今日自惊平地仙。
天柱峰头叠紫烟,遥看万玉耸相连。
云深九锁疑无路,翠豁一区俄有天。
爽气袭人森石树,嗔雷飞雨响山泉。
倏然不类人间世,今日自惊平地仙。
天柱峰顶,层层叠叠的紫色云烟缭绕,
遥望远处,万座如玉的山峰高耸相连。
云雾幽深,九道关锁让人怀疑无路可通;
翠色豁然开朗,一片区域忽然别有洞天。
清爽之气袭人,森然石树矗立其间;
嗔怒般的雷声携着急雨,山泉响声震天。
倏忽之间,此地完全不似人间世界,
今日我自觉惊异,仿佛成了平地神仙。
On Heaven's Pillar Peak, layered purple mists arise,
From afar, myriad jade peaks stand linked before the eyes.
Clouds deepen, ninefold locks—doubt if a path remains;
Emerald clears, one zone—suddenly, heaven's domains.
A crisp air assails men, where stony forests grow;
Angry thunders race with rain, where mountain streamlets flow.
Abruptly, unlike any mortal world it seems—
Today I startle at this flat-land fairy's dreams.
山峰的永恒耸立,暗合自然造化的宏大周期。
描绘天柱峰紫烟缭绕、群山如玉耸立的壮丽景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理