信步过高岗,随僧到上方。
泉浸松迳润,风出稻畦芗。
地险人谁问,山深屋亦藏。
惜无碑可考,创立自南唐。
信步过高岗,随僧到上方。
泉浸松迳润,风出稻畦芗。
地险人谁问,山深屋亦藏。
惜无碑可考,创立自南唐。
我信步走过高高的山岗,
跟随着僧人来到山顶的佛寺。
泉水浸润着松间小径,使之湿润,
清风从稻田中吹出阵阵芳香。
地势险峻,有谁会来探问?
山林幽深,房屋也隐藏其中。
可惜没有石碑可供考证,
寺庙创立于南唐时期。
I stroll at ease across the lofty ridge,
And follow monks up to the temple high.
The spring soaks piny paths, a moistened bridge,
The wind wafts fragrance from the rice fields nigh.
Who cares about the perilous terrain?
In mountain depth, even houses hide.
Alas, no stele remains to ascertain
Its founding in the Southern Tang's old tide.
随性游历体现对自然秩序的认同与顺应。
诗人信步登山,随僧寻幽访寺,展现闲适的游历心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理