呜呜画角悲,又复掩柴扉。
夜月云千里,春城水四围。
连宵灯报喜,几日鸟啼归。
飞尽东郊絮,谁怜尚夹衣。
呜呜画角悲,又复掩柴扉。
夜月云千里,春城水四围。
连宵灯报喜,几日鸟啼归。
飞尽东郊絮,谁怜尚夹衣。
画角发出呜呜的悲鸣;我又一次掩上了柴门。
夜月与浮云绵延千里;春日的城池被水四面环绕。
接连几夜灯火传来喜讯;多少天了,鸟儿啼叫着预告归期。
东郊的柳絮都已飞尽;有谁怜惜我,身上还穿着夹衣呢?
The painted horn wails mournfully; once more, the wooden gate is closed.
The moon and clouds stretch for a thousand miles; spring surrounds the city with water on all sides.
For nights on end, lanterns announce good news; for several days, birds cry, heralding return.
The willow catkins east of town have all flown away; who pities me, still clad in a lined coat?
角声闭户映射个体对动荡环境的认知隔离。
闻画角悲声而闭户,渲染孤寂悲凉的氛围。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理