桐阴吟社忆当年,别后攀梅结数椽。
湖海有声推逸韵,弓旌不至叹遗贤。
儿收残稿能传业,自志平生不愧天。
航便双鱼无复得,夹山西望泪潺湲。
桐阴吟社忆当年,别后攀梅结数椽。
湖海有声推逸韵,弓旌不至叹遗贤。
儿收残稿能传业,自志平生不愧天。
航便双鱼无复得,夹山西望泪潺湲。
在梧桐树荫下,回忆往年的吟诗结社;
分别后,我种下梅花,搭起几间小屋。
你的飘逸诗韵在湖海间备受推崇;
但朝廷的征召不至,令人叹息贤才被遗落。
你的儿子收集你的残稿,能够传承家业;
你为自己生平所作的记述,无愧于天地。
再也无法通过便捷的船只寄送书信;
我向西眺望夹山,泪水潺潺流淌。
Beneath the paulownia shade, I recall our poetry club of yore;
After parting, I planted plums and built a few rafters.
Across lakes and seas, your graceful verse is praised;
Yet no summons came, lamenting the neglected sage.
Your son gathers your drafts, able to carry on your work;
Your own record of a lifetime leaves no shame before heaven.
No more can I send letters by convenient boat;
Gazing west toward the flanking hills, my tears flow endlessly.
对诗社的记忆承载着文化共同体认同的延续与断裂。
追忆昔日诗社交游,感怀亡友并叙旧谊。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理