寒吹西轩入,罘罳设座隅。
腰围同沈约,指爪类麻姑。
静卧毡三叠,清斋饭一盂。
晓来香满室,岩桂侈缾𬬻。
寒吹西轩入,罘罳设座隅。
腰围同沈约,指爪类麻姑。
静卧毡三叠,清斋饭一盂。
晓来香满室,岩桂侈缾𬬻。
寒冷的吹拂侵入西边的轩廊;
屏风设置在座位的角落。
腰围消瘦如同沈约晚年一样,
手指枯瘦好似麻姑的指爪。
静静躺卧在三层毛毡上,
清斋饮食只有一盂饭食。
清晨来临,满室芳香,
是岩桂在瓶炉中恣意绽放。
The cold wind blows into the western bower;
A screen is set beside the seat for cover.
My waist, as thin as Shen Yue's in his late hour,
My fingers, like Magu's, worn and lean all over.
In quiet rest, I lie on triple-folded felt;
For pure fast, a single bowl of rice is dealt.
At dawn, the chamber fills with fragrance sweet—
Rock cassia in vase and censer makes retreat.
通过物象布置,完成对空间的治理。
寒风吹入西轩,屏风设于座旁。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理