古树闲云独抱琴,琴声寂静树云深。
相如渴死文君老,辜负题桥万里心。
古树闲云独抱琴,琴声寂静树云深。
相如渴死文君老,辜负题桥万里心。
古树与闲云相伴,我独自怀抱瑶琴,
琴声归于寂静,树影与云色愈发幽深。
司马相如已渴死,卓文君也已衰老,
终究辜负了当年题桥立志的万里雄心。
An ancient tree, idle clouds, alone I hold my lute;
The lute's notes fall silent, the tree and clouds grow deep.
Xiangru died of thirst, Wenjun now is old,
Betraying the heart that vowed to cross the bridge a thousand leagues to keep.
在自然静谧中实现认知的沉淀与升华。
描绘古树闲云下独自抱琴的幽静场景,琴声与深静的树云交融,营造出超然物外、心境寂然的意境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理