正始颓波万丈深,卧冰泣竹尽漂沉。
尚余泪染无枝树,撑拄乾坤直到今。
正始颓波万丈深,卧冰泣竹尽漂沉。
尚余泪染无枝树,撑拄乾坤直到今。
正始时期颓败的风气如万丈深渊般深重,
像王祥卧冰求鲤、孟宗泣竹生笋这样的孝行美德都已沉没消失。
但还剩下被泪水浸染的、没有枝叶的树木,
支撑着天地,一直延续到今天。
The Zhengshi era's decadent tide ran fathomlessly deep,
Those who lay on ice or wept by bamboo all were swept away.
Yet tears have dyed a leafless tree that still remains to keep,
Propping up heaven and earth until the present day.
以道德沉沦喻指文明治理在历史周期中的深层危机。
哀叹正始之后世风日下,传统孝道等美德沦丧殆尽。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理