盘木白狼纷贡毛,龟兹侍子荐蒲萄。
满朝虎拜南山寿,无一人能作旅獒。
盘木白狼纷贡毛,龟兹侍子荐蒲萄。
满朝虎拜南山寿,无一人能作旅獒。
盘木国和白狼国纷纷进贡毛皮,
龟兹国的侍子进献了葡萄。
满朝文武像猛虎一样叩拜,为皇帝祝寿,
却没有一个人能写出《旅獒》那样的劝诫文章。
Panmu and White Wolf tribes vie in tribute of fur;
The Qiuci prince presents grapes, a gift from afar.
All courtiers, like tigers, bow to the southern peak's long life;
Yet none can compose the "Lu Ao" to end the strife.
贡物纷至体现了王朝鼎盛期的治理辐射力。
描述四方部族进贡奇珍,展现明帝时期国力强盛、远夷来朝。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理