忆昔度宗皇帝时,十年十三日食之。
似道屃赑湖海曲,天子宫庭耽乐嬉。
满朝翕翕皆妇人,祸来照镜方画眉。
北军顺流日食既,两国正尔争雄雌。
兴亡岂必皆有数,百年以来士气索。
文臣髀肉不识马,武士惊魄怕见旗。
忆昔度宗皇帝时,十年十三日食之。
似道屃赑湖海曲,天子宫庭耽乐嬉。
满朝翕翕皆妇人,祸来照镜方画眉。
北军顺流日食既,两国正尔争雄雌。
兴亡岂必皆有数,百年以来士气索。
文臣髀肉不识马,武士惊魄怕见旗。
回忆昔日度宗皇帝在位的时候,
十年间竟发生了十三次日食。
贾似道在湖海深处纵情享乐,
天子却在宫廷中沉溺嬉戏。
满朝官员都像妇人般唯唯诺诺,
灾祸临头时才对着镜子描画眉毛。
北方敌军顺流而下时日食达到全食,
两国正在激烈地争夺胜负。
国家的兴亡难道都一定有定数吗?
百年来士人的志气早已消沉。
文臣大腿长肉不认识战马,
武士魂魄惊惧害怕看见军旗。
I recall the era of Emperor Duzong of old,
When ten years saw thirteen eclipses unfold.
The premier, in lakes and seas, indulged in pleasure deep,
While the Son of Heaven in his palace did only leisure keep.
The entire court, docile and meek, were all like women fair,
Only when disaster struck did they to their mirrors repair.
The northern army sailed downstream as the eclipse reached its height,
Two kingdoms locked in a fierce and desperate fight.
Rise and fall—must they all be by fate decreed?
For a century now, the scholars' spirit has receded.
Civil officials, thighs grown fleshy, know not the steed;
Military men, souls startled, fear the sight of a banner indeed.
以周期视角观照历史异象与治乱关联。
借日食天象追忆前朝旧事,暗含对时政的讽喻。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理