凭阑 其一

作者: 陈普(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈普作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

南浦路东西,佳人不可期。

nán pǔ lù dōng xī, jiā rén bù kě qī。

ㄋㄢˊ ㄆㄨˇ ㄌㄨˋ ㄉㄨㄥ ㄒㄧ, ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄑㄧ。

断云荒草渡,归鸟夕阳枝。

duàn yún huāng cǎo dù, guī niǎo xī yáng zhī。

ㄉㄨㄢˋ ㄩㄣˊ ㄏㄨㄤ ㄘㄠˇ ㄉㄨˋ, ㄍㄨㄟ ㄋㄧㄠˇ ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄓ。

心事十二曲,头颅大半丝。

xīn shì shí èr qǔ, tóu lú dà bàn sī。

ㄒㄧㄣ ㄕˋ ㄕˊ ㄦˋ ㄑㄩˇ, ㄊㄡˊ ㄌㄨˊ ㄉㄚˋ ㄅㄢˋ ㄙ。

低回问流水,去去复何之。

dī huí wèn liú shuǐ, qù qù fù hé zhī。

ㄉㄧ ㄏㄨㄟˊ ㄨㄣˋ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄑㄩˋ ㄑㄩˋ ㄈㄨˋ ㄏㄜˊ ㄓ。

白话文翻译

南浦的道路向东西延伸,

我思念的佳人却难以再会。

片片浮云飘过荒芜的渡口,

归巢的鸟儿栖息在夕阳下的枝头。

心中萦绕着千回百转的愁绪,

头上大半已生出了白发。

我徘徊着询问那潺潺流水,

你不停地流去,究竟要流向何方?

英文翻译

The road runs east and west by Southern Shore,

But my fair lady I can meet no more.

Scattered clouds drift o'er the ferry overgrown,

Returning birds perch on boughs in sunset shown.

My heart is laden with a myriad cares,

And on my head are seen more than half grey hairs.

I ask the flowing water, lingering low,

"Where are you going, on and on to go?"

深度解构

空间阻隔引发对人际联结的深度认知困境。

诗意解析

诗意概括

凭栏远望,抒发对远方佳人的深切思念与期盼落空之怅惘。

《凭阑 其一》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 佳人 · · 南浦

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄仄仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈普生平简介

陈普(1244-1315),字尚德,号惧斋,福州长溪(今福建霞浦)人,宋末元初理学家、教育家与诗人。他生于南宋末,入元不仕,隐居授徒,是朱熹理学在闽中的重要传人。其文学创作以诗歌闻名,作品多寓理学思想于诗文之中,风格质朴,关怀民生,在宋元之际的理学诗派中占有一席之地。

浏览陈普全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理