朋友之伦在天地,何啻玄璜耦赤璋。
不聆玉人春风话,禁得铁衾秋雨床。
几人超距作貔虎,三尺弱孺思蛮强。
几回合眼在丹碧,讲谈帝伯铺皇王。
朋友之伦在天地,何啻玄璜耦赤璋。
不聆玉人春风话,禁得铁衾秋雨床。
几人超距作貔虎,三尺弱孺思蛮强。
几回合眼在丹碧,讲谈帝伯铺皇王。
朋友之间的伦理存在于天地之间,
其珍贵何止是玄璜与赤璋相配。
听不到如玉君子春风般的话语,
怎能忍受秋雨之夜冰冷的铁衾床榻?
有几人能像貔虎般超然腾跃,
三尺高的柔弱孩童却想着蛮强。
多少次合眼便见丹青碧色,
讲谈着帝伯之道,铺陈皇王伟业。
The bond of friendship stands between heaven and earth,
More precious than dark jade paired with crimson stone.
Not hearing the spring breeze words of a jade-like man,
How can one bear the iron quilt on an autumn rain bed?
Some leap like tigers and panthers, fierce and bold,
While a frail child, three feet tall, dreams of southern might.
How many times do I close my eyes to see crimson and azure,
Discussing emperors and kings, laying out the royal way?
以玉喻友,探讨社会关系中的价值认同与治理基础。
阐述朋友伦常之珍贵,堪比美玉相配,超越世间寻常之物。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理