拟古 其三

作者: 陈普(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈普作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

秋夜永如年,四壁号寒蛩。

qiū yè yǒng rú nián, sì bì háo hán qióng。

ㄑㄧㄡ ㄧㄝˋ ㄩㄥˇ ㄖㄨˊ ㄋㄧㄢˊ, ㄙˋ ㄅㄧˋ ㄏㄠˊ ㄏㄢˊ ㄑㄩㄥˊ。

明月照树叶,白露啼青桐。

míng yuè zhào shù yè, bái lù tí qīng tóng。

ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄓㄠˋ ㄕㄨˋ ㄧㄝˋ, ㄅㄞˊ ㄌㄨˋ ㄊㄧˊ ㄑㄧㄥ ㄊㄨㄥˊ。

寒窗紫玉琴,时变羽凌宫。

hán chuāng zǐ yù qín, shí biàn yǔ líng gōng。

ㄏㄢˊ ㄔㄨㄤ ㄗˇ ㄩˋ ㄑㄧㄣˊ, ㄕˊ ㄅㄧㄢˋ ㄩˇ ㄌㄧㄥˊ ㄍㄨㄥ。

三弹不成调,百忧郁攻中。

sān tán bù chéng diào, bǎi yōu yù gōng zhōng。

ㄙㄢ ㄊㄢˊ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ ㄉㄧㄠˋ, ㄅㄞˇ ㄧㄡ ㄩˋ ㄍㄨㄥ ㄓㄨㄥ。

白话文翻译

秋夜漫长得如同一年,

四壁传来寒蛩的鸣叫声。

明月照耀着树叶,

白露在青桐树上滴落如啼。

寒窗边放着一把紫玉琴,

琴音时而变幻出羽调凌空的宫声。

三次弹奏都无法成调,

百般忧愁郁结在心中猛烈攻击。

英文翻译

The autumn night stretches long as a year,

From four walls, the chill crickets' cries appear.

The bright moon shines upon the leaves of trees,

White dew weeps on the green paulownia, please.

By the cold window lies a zither, purple and fine,

Its mode shifts now to a feathered, ethereal line.

Thrice plucked, it fails to form a harmonious strain,

A hundred sorrows besiege my heart in vain.

深度解构

在漫长的治理周期中,个体常感孤寂。

诗意解析

诗意概括

秋夜漫长,寒蛩哀鸣,营造孤寂凄清氛围。

《拟古 其三》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 秋夜 · 四壁 · 寒蛩

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

平仄仄○平,仄仄○平平。
平仄仄仄仄,仄仄平平平。
平平仄仄平,平仄仄平平。
○○仄平○,仄平仄平○。

本诗为五言古诗,押平声韵。

陈普生平简介

陈普(1244-1315),字尚德,号惧斋,福州长溪(今福建霞浦)人,宋末元初理学家、教育家与诗人。他生于南宋末,入元不仕,隐居授徒,是朱熹理学在闽中的重要传人。其文学创作以诗歌闻名,作品多寓理学思想于诗文之中,风格质朴,关怀民生,在宋元之际的理学诗派中占有一席之地。

浏览陈普全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理